Monday, March 31, 2008
Alice, our alice, my alice, your alice.
I am a huge fan of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. It may very well be one of my favorite childhood stories written. I am constantly looking at artist interpretations, and depictions of Carroll's original vision. I have myself worked collaboratively with a few friends and created a Alice in Wonderland pop-up book.
artist interpretation and appropriation
A
Title Significance
The title Like Water for Chocolate comes from the 1989 Laura Esquivel novel Like Water for Chocolate, which was adapted into a movie in 1993.[8][9] The phrase "Like water for chocolate" is of Spanish origin (translated, como agua para chocolate). In many Latin American countries, hot chocolate is made with water rather than milk. The phrase refers to someone who has reached their boiling point, like water ready to be used to make chocolate. In an interview with Combustible the Poet, Common compared the main character, Tita de la Garza's passion for food with his passion for music:
“ | Actually the album is named after a movie of the same title. In the movie the main character was a really good cook. She would always be cooking for people. Whenever she would cook, she would really put a lot of emotion into it. So when people would eat her cooking, they were able to feel the same emotions she felt while cooking it. You feel me? So this is the same thing. I put all my heart, my mind and my rawness into these tracks. So I hope that people can feel that when they listen to the album.[10] | ” |
Another popular interpretation of the album title ties in the phrase with the image on the cover of the album. Using the word 'chocolate' to symbolise people of dark skin color and the words 'like water' to describe the racially provocotave concept of providing drinking water of the exact same likeness for two different races alludes to the famous image and the themes of race that are found within the lyrical content of the album." (hyperlink)